吹き替え版のエンドゲームを観たんだ。
こんにちは。
吹き替え版のエンドゲーム見てきました。
ふじまるGTです。
展開知ってても最初と同じくらい楽しめました。むしろ展開知ってる分、冷静に見れて、より良かったかもしれないくらい。
じゃあ例によってネタバレします。
見てない人は見てから読んで下さい。
というか、ネタバレ気にするくらいならそろそろ見てください。
じゃあいきますよー。
娘に弓の指導をするホークアイのシーンから始まる物語、娘が的の真ん中を射れた時、字幕だと、すごいな。ホークアイだ。って娘のこと褒めてて、おや?継ぐのを匂わせたかな?って思ったんですけどね。吹き替えだと、すごいな。だけでした。
こんな感じで、なんとなく違った表現みたいなのは結構あったんですけど、その辺はまぁ些細なことです。
でもちょっと悲しかったのは、トニーが地球に戻ってきた時に、ピーターを守れなかったって言うんですけど、字幕だとクイーンズ坊やを守れなかったって言ってるんですよね。
それで、最後のキャップがムジョルニアでピーターのこと引っ張る時にクイーンズ坊や!掴まれ!みたいに言うんですよ。これはトニーがピーターのことクイーンズ坊やって呼んでるから効いてくるわけで、最初をピーターってしちゃってるならそこもピーターに変えちゃうか、どっちかにして欲しかったです。
あと、えっ?ってなったのが、スパイダーマンの即死モード、吹き替えだと瞬殺コマンドになってんですね。
なんかブログ巡りとかしてると瞬殺コマンドって書いてあるのがあって、そんなんあったっけ?ってなってたんですけど謎が解けました。
わざわざ変える必要ある?って感じなんですけど、即死モードの方が殺伐としてて好きです。
2回目はさすがに展開知ってるし泣かないだろうと思ってたんですけど、ピーターがトニーに駆け寄ってって一生懸命説明してるの遮ってトニーが抱きしめるとこと、チーズバーガーのとこの2回泣いちゃいました。
あそこはどうしても込み上げてきちゃう。
ストレンジが見た1400万通りの可能性ってタイムストーン渡すor渡さないから分岐していくわけじゃないですか、で、渡さない方には勝機なくて、渡す方にも1通りしか勝機なくて、仕方なく渡したんですよね。そのあとは自分が消えちゃうから、渡した後の世界で、例えば、トニーがタイムマシン完成させられないとかスコットが量子世界から出てこれない。とかストレンジが関与できないとこでちょっとズレただけで勝利に辿り着けないわけですよね。自分が消えてからはもうすべての選択肢を生き残り組に託すしかないんです。
そう考えて、ストレンジの気持ちになって下さいよ。5年ぶりに復活できたら勝てるかもしれないルート辿ってるんですよ。ようあんな冷静でいられんな!って。自分ならやべー!いけちまうこれ。ってなってめちゃくちゃ指示だしちゃうよ。そんで負けちゃうとかなりそう。私がストレンジじゃなくてよかった。
なんか2回目でめちゃ冷静に見てたからか、最後のピーターを女軍団で守って進んでくやつ、触覚のねぇちゃん出てきた時なんか笑っちまったんですよね。今の時点でマンティスにできることねぇ!って。
そして、注目していた、シュリちゃんの吹き替え。
しゃべってませんでした。
字幕見てる時に、どこにどうセリフねじ込んでんだろ?って思ってたんですけど、字幕と同じくセリフなかった。
あの吹き替え陣の舞台挨拶は一体なんだったのでしょうか?夏菜子ちゃんはどんな気持ちであそこに立っていたのでしょうか?
セリフないから収録行ってませんよね?
なんで呼ばれたんだろ?とか思いながら舞台挨拶してるんだろうなぁ。とか想像したら笑えます。さすが夏菜子ちゃんです。みんなを笑顔にしますね。
アスガーディアンズのとこも展開知ってるのに笑っちゃいました。絶対クイルを船長って思ってないソーの目。マジで笑う。ガーディアンズ連中がMCUのオアシス。
このやり取りとか、最初のハルクと子供達のとこのやり取りとか、ストーン取り戻す時の会議で、ソーの昔話始まっちゃうとことか、なんかしつこくやる笑い好きなんですよね。
しつこいのはずるい笑っちゃう。
さすがに、エンドロール後なんもないのは知ってるから、初期メンのサインのとこまで見て映画館出ました。
クリスエヴァンスの最後の方のにょろにょろ長げー。っつってね。
おわり。